No exact translation found for لُبٌّ فِقْرِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic لُبٌّ فِقْرِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hubo consenso general en modificar la parte introductoria a fin de que quede claro que el párrafo no se refiere a un derecho existente a participar en actividades deportivas o de esparcimiento.
    كان هناك تأييد عام لتعديل مقدمة الفقرة لبيان أن الفقرة لا تشير إلى حق قائم في المشاركة في أنشطة الرياضة والتسلية.
  • Sra. Majali (Jordania) (habla en inglés): Creo que habría que arreglar la fecha del párrafo 18 para indicar que la Comisión aprobó el informe el 26 de julio.
    الآنسة المجالي (الأردن) (تكلمت بالانكليزية): أرى أن يُعدل التاريخ في الفقرة 18 لبيان أن الهيئة اعتمدت التقرير يوم 26 تموز/يوليه.
  • Lavalle (Guatemala) considera que el apartado b) del proyecto de párrafo 1 tal vez no sería superfluo si se interpretara que se refiere a circunstancias en que las normas del derecho internacional privado difieren de las normas aplicables por los Estados Contratantes con arreglo al proyecto de artículo 1.
    السيد لافال (غواتيمالا): ساق حجة لبيان أن مشروع الفقرة 1(ب) قد يكون غير ضروري إذا فُسر على أنه يشير إلى ظروف تختلف فيها قواعد القانون الدولي الخاص عن القواعد التي يجب أن تطبقها الدول المتعاقدة بمقتضى مشروع المادة 1.
  • Se propusieron varias modificaciones; por ejemplo, que el texto del párrafo 1 se reemplazara por: "Toda persona tiene el derecho de no ser sometida a desaparición forzada"; que, inspirándose en la Convención contra la Tortura, se añadiera "Todo Estado Parte tomará medidas legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole eficaces para impedir que tenga lugar una desaparición forzada en todo territorio que esté bajo su jurisdicción"; que el texto del párrafo 2 se sustituyera por la expresión "Ninguna persona puede, en ningún momento y en ninguna circunstancia, ser sometida a desaparición forzada", y que se añadiera "entre otras" en el párrafo 2 para indicar claramente que la lista de circunstancias no es exhaustiva.
    قدمت الوفود العديد من التعديلات. فقد اقترحت إبدال صيغة الفقرة 1 على النحو التالي: "لكل شخص الحق في ألا يتعرض للاختفاء القسري"؛ وإضافة جملة مستوحاة من اتفاقية مناهضة التعذيب تقول: "تتخذ كل دولة طرف التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع ارتكاب فعل من أفعال الاختفاء القسري في كل إقليم تابع لولايتها؛ والاستعاضة عن الفقرة 2 بالصيغة التالية: "لا يجوز تعريض شخص من الأشخاص، في أي وقت وتحت أي ظرف، للاختفاء القسري"؛ أو إضافة "بما في ذلك" في الفقرة 2 لبيان أن قائمة الظروف غير محدودة.